Перевод "New rule" на русский
Произношение New rule (нью рул) :
njˈuː ɹˈuːl
нью рул транскрипция – 30 результатов перевода
Says who?
It's the new rule.
So how do you get this permit?
Кто сказал?
Новое правило.
И где взять пропуск?
Скопировать
What is the problem here?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Что за проблема?
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
Скопировать
You know you just violated my civil rights?
That's it, new rule: no marker on the couch.
You get over to that table over there and do your homework.
Ты знаешь, что только что нарушила мои гражданские права?
Значит так, новый закон: никаких маркеров на диване.
Садись вот там за стол и делай домашнюю работу.
Скопировать
-Yeah.
Is this a new rule?
Wear pajamas to work?
- Да.
Это новое правило?
Можно приходить на работу в пижаме.
Скопировать
We're... We partners, but we are partners with boundaries.
We got a new rule.
From now on you can't say the word "flaccid" to me.
Да, мы партнеры, мы отличная пара, но всему есть предел.
Новое правило:
Чтобы я больше не слышал от тебя слово "мягкий".
Скопировать
Spin.
New rule.
No tongue.
Крути.
Новое правило.
Без языка.
Скопировать
Okay.
New rule for slumber parties:
Annette wears a robe.
Так.
Еще одно правило для пижамное вечеринки.
Аннет ходит в халате.
Скопировать
I'm sorry, Rhoda.
I'm making a new rule.
I'm making it, and we're all going to have to stick to it.
Прости, Рода.
Я ввожу новое правило.
И мы все будем его соблюдать.
Скопировать
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens.
If only you would read the new rule.
Read it through.
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Прочти же его!
Скопировать
The one that came today from the All Valley Tournament.
There's a new rule this year.
- Would you like to read about it?
... то, которое пришло сегодня из оргкомитета турнира всей долины.
С этого года новые правила.
- Хотите почитать?
Скопировать
CRONAUER:
Is that a new rule? GARLICK:
- That's Lieutenant Hauk in there.
По новому уставу?
По старому уставу.
А вот и лейтенант Хоук. А что за парень с ушами?
Скопировать
Kevin wants two endings for your story.
The new rule of the game.
The voters decide whether you are guilty or not.
Представь, Кевин хочет, чтобы у твоей истории было 2 финала.
Новые правила игры.
Виновна ты или нет, решат зрители.
Скопировать
What is this, a brand new rule, huh?
It's not a new rule. It's always been this way.
Since when?
-Что это, новое правило?
Это всегда было так.
-С какого времени?
Скопировать
You scared of the ball?
New rule!
No one can say anything bad to anyone else on the field!
Ты испугался мяча?
Новое правило!
Никто на поле ничего не говорит плохого о ком-либо другом!
Скопировать
Fine.
We're making a new rule:
Whenever I'm in here and you hear me typing or whatever the fuck you hear me doing in here when I'm in here, that means I am working.
Очень хорошо.
Мы устанавливаем новое правило:
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Скопировать
Flatten him out, Mike.
Remember, folks, the new rule this year states that if there is no winner at the end of three minutes
When it's over, his mother won't recognise him.
Раздави его, Майк! Задай ему!
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
После боя его родная мать не узнает.
Скопировать
Tough!
What is this, a brand new rule, huh?
It's not a new rule. It's always been this way.
-Ну конечно!
-Что это, новое правило?
Это всегда было так.
Скопировать
Guilty!
Get a new rule book!
All right?
Виновен!
Давайте новую книгу правил!
Нормуль?
Скопировать
My father's illness has destabilized my family's grip on power.
The opposition parties would like nothing more than an excuse to call for new rule.
Oh, please.
Болезнь моего отца подвергла опасности власть нашей семьи.
Партиям оппозиции только и дай повод требовать нового правительства.
Да ладно.
Скопировать
How about this?
New rule... You live your life, you heal, and in the meantime, we're friends.
I like that rule.
Новое правило.
Ты живешь дальше, справляешься с утратой, и в это время мы с тобой друзья.
Мне нравится правило.
Скопировать
Well, when I'm president, I'll change the stupid rule, okay?
The new rule will make us besties!
And if it doesn't, I'll change it again!
Да, но как президент, я смогу изменит это тупое правило, да?
Новое правило сделает нас друзяшками!
А если нет. то я опять исправлю его!
Скопировать
Re-spin.
New rule:
you can re-spin.
Перекручиваю.
Новое правило:
ты можешь перекрутить бутылочку.
Скопировать
What was that look?
From now on, new rule ... everyone says everything out loud.
Warren, I want to watch TV, okay? Move your feet.
Если она хочет, пусть останется. Что за выражение?
Отныне новое правило - все говорят всё вслух.
.
Скопировать
But sometimes you have to follow your heart even if you do break the rules.
I think we should make a new rule that we don't keep secrets about family members being in danger and
We didn't want you to worry, Nicky.
Но иногда нужно слушать свое сердце, даже если ты действительно нарушаешь правила.
Думаю, пора написать новое правило и не молчать о том, если кто-то из членов семьи в опасности, и заставлять других ждать до следующего утра чтобы рассказать об этом.
Мы не хотели, чтобы ты волновалась, Никки.
Скопировать
That's it!
New rule! No more making fun of the boss!
Han doesn't want us calling him names anymore.
Новое правило!
Больше никто не смеется над боссом!
Хан больше не хочет, чтобы мы его дразнили.
Скопировать
You're backseating it.
New rule.
There's got to be one leather seat between us at all times.
Ты на заднем сиденье.
Новое правило.
Между нами будет одно сиденье всегда.
Скопировать
Doug?
New rule.
You don't have to raise your hand if you need to go tinkle.
Даг?
Новое правило.
Больше не надо поднимать руку, если тебе надо сходить пописать.
Скопировать
We're talking about iPads. Who are we?
New rule-- no one asks for anything unless we're both in the room.
Okay, so can I have an iPad?
Кто мы?
Новое правило. Никто ни о чем не просит, если мы оба не находимся в одном помещении.
Ладно, так можно мне iPad?
Скопировать
You two, my office.
Cohle, we got a new rule around here, especially for you.
You got an opinion about anything, you hold on to it.
Вы двое, в мой офис.
Коул, у нас есть новое правило, специально для тебя.
У тебя есть мнение обо всём, ты будешь держать его при себе.
Скопировать
While you're under my roof, you'll respect my rules.
Well, I've got a new rule for you, mate, it's called "Fuck you, we're the Riot Club".
This bourgeois outrage when we do anything, say anything.
Пока ты живешь под моей крышей, ты должен уважать мои правила".
Ну так вот, у меня для тебя новое правило1 Оно называется: "Хрен тебе, мы Клуб Бунтарей".
Они брызжут ненавистью, чтобы мы ни сделали, что бы ни сказали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New rule (нью рул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New rule для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью рул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение